Infos et astuces - conjugaison verbe allemand

X
Conjuguer

Conjugaison des verbes en allemand

La forme de base d'un verbe allemand est l'infinitif. Tous les infinitifs allemands se terminent par -en ou -n. Les verbes se conjuguent en ajoutant des affixes au radical et/ou en changeant la voyelle du radical.
Les principales catégories de la conjugaison allemande, comme dans de nombreuses autres langues, sont la personne, le nombre, le temps, le mode et la voix.

Les verbes forts et les verbes faibles

La manière dont un verbe est conjugué est déterminée par la classe de verbes à laquelle il appartient. Les deux classes principales sont les verbes faibles et les verbes forts. Il existe également une petite classe mixte, composée de verbes qui présentent des caractéristiques à la fois de verbes faibles et de verbes forts ; une petite classe qui comprend les verbes modaux (comme können – “pouvoir” et – müssen – “devoir”); et quelque verbes irréguliers (sein – “être”).

La majorité des verbes allemands sont faibles. Les verbes faibles présentent une conjugaison régulière, c'est-à-dire que leur radical ne change jamais; Il y a beaucoup moins de verbes forts que de verbes faibles. Selon la Grammaire Duden, il y a environ 170 verbes forts simples (non dérivés) en allemand. Les verbes forts forment leurs conjugaisons principales (infinitif, passé, participe passé) en alternant la voyelle du radical : trinken- “boire”, trank – “a bu”, getrunken – “bu”.

Personne et nombre

Les pronoms personnels :

  • Première personne singulier : ich
  • Deuxième personne (tu) : du
  • Troisième personne singulier : er, sie, es (genre neutre) - ayant la même forme verbale
  • Première personne pluriel : wir
  • Deuxième personne pluriel : ihr
  • Deuxième personne (formel - vous) : Sie (qui prend toujours une majuscule)
  • Troisième personne pluriel : sie

Le choix du pronom personnel détermine la terminaison verbale, qui doit être en accord avec la personne et le nombre. Alors du, 2e personne singulier se manifeste toujours avec la terminaison -st, et ihr, 2e personne pluriel avec la terminaison -t.

Temps

L'allemand a six temps : le présent (Präsens), présent parfait (Perfekt), prétérit (Präteritum), plus-que-parfait (Plusquamperfekt), futur simple (Futur I) et futur parfait (Futur II).

Le présent (Präsens) est utilisé pour parler du présent et de l'avenir proche en allemand.

  • Er rennt schnell. - Il court vite.
  • Wir gehen morgen. - Nous y allons demain.
  • Ich esse Fisch. - Je suis en train de manger du poisson.

Perfekt est formé par la forme du présent de haben ("avoir") et d'un participe passé du verbe correspondant placé à la fin de la phrase. Certains verbes intransitifs exprimant un mouvement ou un changement se conjuguent avec l'auxiliaire sein ('être') au lieu de haben.

  • Er hat das Buch gelesen. - Il a lu le livre.
  • Er ist ins Kino gegangen. - Il est allé au cinéma.

Le prétérit (Präteritum) est utilisé pour décrire des faits et des situations qui ont commencé et se sont terminés dans le passé. Le prétérit est surtout utilisé dans l'allemand écrit, tandis que le présent parfait, en revanche, est une trait caractéristique de la langue parlée.

  • Mit dem Fahrrad fuhr ich von Hamburg bis Dresden. - J'ai roulé à vélo de Hambourg à Dresden.
  • Die Strecke war fantastisch und ich hatte tolles Wetter. - La route était fantastique et j'ai eu du beau temps.

Le plus-que-parfait (Plusquamperfekt) exprime des actions qui ont eu lieu avant un certain moment dans le passé.

  • Sie hatte sehr lange geübt, bevor sie das Stück so perfekt spielen konnte. - Elle avait répété pendant très longtemps avant de pouvoir jouer cette musique parfaitement.

Le futur simple (Futur I) est surtout utilisé pour exprimer des hypothèses sur le présent ou l'avenir en allemand. Il est formé à partir de la forme du présent appropriée du verbe werden (devenir) et de l'infinitif du verbe correspondant.

  • Ich werde das Buch lesen. - Je vais lire le livre.

Le futur parfait (Futur II) exprime l'hypothèse qu'une action aura été achevée à un moment particulier dans le futur. Pour conjuguer un verbe au futur parfait, il faut prendre la forme correspondante de werden, le participe passé du verbe concerné, et le verbe auxiliaire (sein ou haben).

  • Er wird wohl gestürzt sein. - Il sera probablement tombé.

Mode

L'indicatif est utilisé pour exprimer des déclarations de faits et des questions (p.ex. - Ich lese die Zeitung. – Je lis le journal).

Il existe deux formes du subjonctif en allemand :

  • La fonction principale du subjonctif I en allemand est de rapporter les paroles de quelqu'un d'autre (p.ex. - Er sagte, dass er die Zeitung lese (Subjunctive I) – Il a dit qu'il lisait le journal).
  • Le subjonctif II est utilisé :
    • pour désigner le caractère irréel, imaginaire d'une action (p.ex. Wenn ich genug Geld hätte (subjonctif II), wäre (subjonctif II) - ich schon längst weg. – Si j'avais assez d'argent, je serais parti depuis longtemps.
    • pour formuler des phrases hypothétiques, des suggestions, des souhaits, des regrets : Hätte ich gewusst, hätte ich dir einen Kaffee gekauft. – Si j'avais su, je t'aurais offert un café.
    • pour formuler des demandes polies : Könnten Sie mein Bier passieren? – Pourriez-vous me passer ma bière ?

L'impératif est un mode qui sert à exprimer des commandes et aussi des demandes polies.

  • Kinder, putzt euch die Zähne! — Les enfants, brossez vos dents !
  • Kommen Sie bitte in meine Sprechstunde. - Veuillez venir pendant mes heures de bureau.
  • Gehen wir heute Abend ins Kino! - Allons au cinéma ce soir.

Verbes séparables et inséparables

Lorsque ces verbes sont conjugués, il arrive souvent que le préfixe soit séparé de la forme verbale conjuguée. On parle alors de verbes séparables. Si le préfixe reste avec la forme verbale conjuguée, alors il s’agit d’un verbe inséparable, que le verbe et le préfixe soient séparés ou non dépend du préfixe.

Les verbes à particule séparable (Trennbare Verben) : la majorité des préfixes allemands sont séparés du verbe sous forme conjuguée. C’est-à-dire que le préfixe, qui est une partie immédiate du verbe dans l’infinitif, se trouve toujours à la fin de la phrase dans la forme conjuguée.

  • Ich stehe an der Kasse an. - Je fais la queue au guichet.
  • Ich habe an der Kasse angestanden. - J'ai fait la queue au guichet.

Les préfixes séparables sont : ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-,her-, hin-, vor-, weg-, zu-, zurück-.

Les verbes à particule inséparable (Untrennbare Verben) sont : be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-. Ces préfixes font toujours partie du verbe et ne se détachent pas, quelle que soit sa forme conjuguée.

  • Ich verkaufe es — Je le vends.
  • Ich habe es verkauftJe l'ai vendu.

Certains préfixes peuvent être à la fois séparables et inséparables. Que ces préfixes soient séparés ou non dépend du verbe auquel ils sont associés. Par example, umfahren : Er fährt das Schild um - Il renverse le panneau., mais Er umfährt das Schild. - Il contourne le panneau..

Ces préfixes comprennent : durch-, hinter-, über, um-, unter-.

Les phrases infinitives

L’allemand emploie fréquemment une construction à l’infinitif après certains mots, certaines tournures ou expressions. Dans ce cas, on utilise aussi la préposition zu devant l’infinitif. En règle générale, on a alors affaire à une proposition subordonnée infinitive

  • Es wundert mich, meine Mutter hier zu sehen. - Je suis surpris de voir ma mère ici.

Dans le cas des verbes à particule séparable on place zu entre le préfixe et le verbe « racine ». (p.ex. anzufangen - commencer, zuzumachen - fermer).

L'allemand utilise um ... zu pour exprimer l'intention. Cette expression peut généralement être traduite par "afin de" ou "pour" :

  • Sie kommen nach Deutschland. Sie wollen Musik studieren.
  • Sie kommen nach Deutschland, um Musik zu studieren.
  • Ils viennent en Allemagne pour étudier la musique.

Il existe d'autres constructions infinitives largement utilisées comme ohne ... zu ou (an)statt ... zu :

  • Er ging nach Hause, ohne ein Wort zu sagen. – Il est rentré chez lui sans rien dire.
  • Statt zu arbeiten ging sie ins Kino. – Au lieu de travailler, elle est allée au cinéma.
  • Anstatt zu telefonieren haben wir eine E-mail geschickt. - Au lieu de téléphoner, nous avons envoyé un e-mail.
Publicité
Publicité