Les langues anglaise américaine et britannique se ressemblent beaucoup, mais diffèrent légèrement. Certaines de ces différences concernent l'utilisation des verbes en anglais, et consistent en des variations dans l'orthographe, la morphologie, la syntaxe et la prononciation.
En ce qui concèrne les verbes en -ise/-ize (par exemple, organise/organize, recognise/recognize), le suffixe -ize est généralement préféré en anglais américain, alors qu'en anglais britannique, le -ise est plus courant (mais les deux sont acceptables). De même, pour les verbes se terminant en -yse/-yze (par exemple, analyse/analyze, paralyse/paralyze) L'anglais américain préfère le suffixe -yze tandis que l'anglais britannique préfère -yse. Il y a quelques exceptions ; les verbes se terminant toujours en -ise comprennent advertise, disguise, exercise, and surprise, tandis que le verbe capsize se termine toujours en -ize.
Les verbes composés de deux ou plusieurs syllabes se terminant en -l (par exemple, cancel, fuel, travel) doublent souvent la lettre finale avant les suffixes -ed et -ing en anglais britannique (cancelled, cancelling), mais pas en anglais américain (canceled, canceling). Cependant, les anglais britannique et américain doublent le -l final dans certains verbes où l'accent est situé sur la dernière syllabe (par exemple, control, controlled).
En anglais britannique, certains verbes forment le passé avec le suffixe -t, tandis qu'en anglais américain, ils ont des formes régulières du passé se terminant par -ed. Parmi les exemples, on peut citer les verbes burn, dream, learn, lean, smell, spell, spoil, et leap. Par contre, il existe quelques verbes qui se conjuguent régulièrement en anglais britannique, mais qui ont des formes irrégulières au passé en anglais américain, y compris dive, fit, quit, et sneak (avec les formes au passé dove, fit, quit, et snuck en anglais américain).
Le verbe to get a le participe passé got en anglais britannique ; en anglais américain, la forme alternative gotten est plus courante :
En anglais britannique, l'auxiliaire shall peut être utilisé pour former le futur, tandis que l'anglais américain n'utilise que l'auxiliaire will :
Pour exprimer la notion de possession, l'anglais britannique utilise le verbe à particule have got plus fréquemment que l'anglais américain, qui utilise tout simplement have :
En omettant un verbe répété, l'anglais britannique utilise souvent do alors que l'anglais américain omet complètement le verbe :
Lorsqu'on fait référence à un nom collectif, en anglais britannique on peut utiliser l'accord du verbe au pluriel, tandis qu' en anglais américain on utilise normalement l'accord au singulier :
Les verbes à deux syllabes se terminant en -ate (par exemple, donate, locate, rotate, translate) sont généralement prononcés différemment en anglais britannique et américain ; en anglais britannique, ils sont accentués sur la dernière syllabe (do-NATE, lo-CATE) tandis qu'en anglais américain, ils sont accentués sur la première syllabe (DO-nate, LO-cate). Les verbes create, debate, et negate, qui se prononcent de la même façon en anglais britannique et en anglais américain, constituent des exceptions. Les verbes composés de plus de deux syllabes se terminant en -ate sont généralement prononcés de la même façon dans les deux variantes de l'anglais, mais certaines se prononcent différemment, comme elongate (E-lon-gate - britannique, e-LON-gate - américain).