Conjugaison portugais européen - portugais brésilien

X
Conjuguer

Conjugaison des verbes au Portugal et au Brésil : conjuguer les verbes portugais comme un locuteur natif

Bien que le portugais européen et le portugais brésilien partagent une base commune et que les locuteurs des deux régions se comprennent, il existe des différences dans la façon de conjuguer les verbes.

Tu/vós contre vôce/vôces

Les Portugais européens utilisent le pronom personnel "tu" à la deuxième personne du singulier et "vós" à la deuxième personne du pluriel. Au Brésil on utilise couramment "vôce" au singulier et "vôces" au pluriel. En portugais européen, "vôce" et "vôces" sont les formes de politesse. Dans les deux cas, lorsque vous utilisez "vôce/vôces", le verbe est conjugué à la troisième personne.

  • PT: Tu sabes disso
  • BR: Vôce sabe disso
  • PT: Vós sabeis disso
  • BR: Vôces sabem disso

Au Brésil, le pronom "tu" est très peu utilisé et il est spécifique au dialecte Gaúcho, parlé dans le sud et le nord-est. Dans ce dialecte, le verbe qui s'accorde avec le pronom "tu" ne se conjugue pas à la 2ème personne du singulier, mais à la 3ème personne du singulier.

  • BR: Tu vai ao banco instead of Tu vais ao banco.

a+infinitif contre gérondif

Toujours en usage au Brésil, le gérondif a été largement remplacé par l'expression "a+infinitive" en Europe :

  • PT: Eu estou a falar com ele
  • BR: Eu estou falando com ele

Plus de conseils sur la conjugaison des verbes portugais

Publicité
Publicité